The Project in Dream Form
Upon learning that Metropolitan Community College instructors would be traveling to Guatemala, Honduras and Belize to view Mayan ruins and participate in Mayan rituals and ceremonies, a desire was sparked in me to research the literature written by Mayan women. I firmly believe that the underlying nuances of life and living can be found in the word tapestries that authors weave together from their personal collection of observations, impressions, dreams and past experiences. I was anxious to experience these writings firsthand.
Before traveling I started phoning the major bookstores in Guatemala City and Antigua, only to find that there weren’t many published Mayan women writers at that time. The few that I might find would be included in feminist newspapers and magazines that highlighted young writers, but these were not readily available nor printed on a regular basis. There is an international association of women’s bookstores, and in La agenda de las mujeres, the Women’s Agenda, published in Madrid, Spain, I found an international listing of women’s bookstores. One of the stores on the list was the 'Librería del Pensativo' in Antigua, Guatemala, a beautiful colonial town at the base of three volcanoes, Fuego (Fire), Agua (Water) and Acatenango. There are many reasons why only a few Mayan women writers had been published at that time. These reasons will become apparent in the following historical and literary overview of Guatemala. The good news is, there are writers to be enjoyed, and their message speaks of love and healing, something we could all benefit from.
Guatemalan History
To better understand the types of literature coming out of this country it is necessary to look at the backdrop of political and social activity.
According to Gail R. Ament, in her doctoral dissertation The Postcolonial Mayan Scribe: Contemporary Indigenous Writers of Guatemala, published in 1998:
Gail Ament goes on to explain the loss of identity experienced by indigenous individuals who joined these forces and in so doing had to abandon their regional dress, and with it their regional identity. The above groups translate as EGP: The Guerrilla Army of the Poor, ORPA: The Revolutionary Organization of Armed Peoples (pueblo usually denotes the group of people or the community from a town or village), FAR: The Armed Rebel Force of Workers, PGT: The Guatemalan Worker’s Party, URNG: The National Revolutionary Unit of Guatemala. Ament provides more information on the terror experienced in the villages and rural areas where the indigenous live.
This background influenced the type of literature coming out of Guatemala and the lack of literature that results when a community is under attack and in extreme fear. Armed conflict is used to silence those in disagreement; in this case the silencing went on for over 30 years, and although the Peace Accords were signed in 1996 the terror experienced prolonged the silencing. However, in recent years members of the Guatemalan military have been tried and sentenced for war crimes committed during the genocidal armed conflict. Historical memory re-examines old wounds in an effort to begin the the healing process.